Azərbaycanca AzərbaycancaDeutsch Deutsch日本語 日本語Lietuvos Lietuvosසිංහල සිංහලTürkçe TürkçeУкраїнська УкраїнськаUnited State United State
Destek
www.wikipedia.tr-tr.nina.az
  • Vikipedi

Mozarapça ﻦ ﺘﻟ לטן Latinus LatinoKonuşulduğu ülkeler iberNesli tükenmiş olduğu zaman Geç Orta çağ a kadarDil Grubu Sınıf

Mozarapça

Mozarapça
www.wikipedia.tr-tr.nina.azhttps://www.wikipedia.tr-tr.nina.az
TikTok Jeton Satışı
Mozarapça
ﻦ‎ﺘﻟ‎ לטן Latinus/Latino
Konuşulduğu ülkeler: İber
Nesli tükenmiş olduğu zaman: Geç Orta Çağ’a kadar
Dil Grubu Sınıflandırma: Hint-Avrupa
İtalik
Latin
İtalo-Batı
Pirene-Mozarap
Dil Kodları
ISO 639-1 roa
ISO 639-2 mxi

Mozarapça İber dillerin gelişimin süresinde Müslümanların İber Yarımadasında hakim oldukları bölgelerde konuşulan Latin lehçelerden oluşmuş lehçe devamıdır. Bu lehçelerin toplamı Mozarap dili olarak bilinir, ama genel bir standardı yoktur. Romen dillerinden farklı olarak, Mozarapça Arap alfabesi kullandı.

Arapça harflerle yazıldığına rağmen, sesli harflerin yeniden kurulması gerekiyordu.

Bu Romen çeşidi Portekizce, İspanyolca ve özellikle Valensiyacayı çok etkiledi ve bunun yüzünden bu diller çok kökenli kelimelere sahiptir (Mozarapça, anlaşılır şekilde, Arapçadan ve tersine çok etkilendi). Portekiz'de yerel Mozarapça lehçeler bügünlerde Lusitanyaca-Mozarapça (Lusitano-moçárabe) olarak biliniyor.

Mozarapların kültürel dili Latince olarak devam etti, ama zaman geçince, genç Mozaraplar Arapçayı öğrendiler.

Örnek parça (11. yıldönümü)

Mozarapça: İspanyolca: Valensiyaca: Portekizce: Latince: Türkçe:

Mio sîdî ïbrâhîm
yâ tú, uemme dolge!
Fente mib
de nohte.
In non, si non keris,
irey-me tib,
gari-me a ob
legar-te.

Mi señor Ibrahim,
¡oh tú, hombre dulce!
Vente a mí
de noche.
Si no, si no quieres,
iréme a ti,
dime a dónde
encontrarte.

El meu senyor Ibrahim,
oh tu, home dolç!
Vine't a mi
de nit.
Si no, si no vols,
aniré'm a tu,
digues-me a on
trobar-te.

Meu senhor Ibrahim,
ó tu, homem doce!
Vem a mim
de noite.
Senão, se não quiseres,
ir-me-ei a ti,
diz-me onde
te encontro.

O domine mi Ibrahim,
o tu, homo dulcis!
Veni mihi
nocte.
Si non, si non vis,
ibo tibi,
dic mihi ubi
te invenias.

İbrahim,
ey sen, tatlı insan!
Geceleyin gel bana.
Eğer hayır,
gelmek istemezsen,
ben gelirim sana,
seni nerede bulacağımı
söyle bana.

Ayrıca bakınız

  • Ladino

Dış bağlantılar

  • Mozarapça'ya ait Ethnologue raporu4 Ağustos 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde .
imageDil ile ilgili bu madde seviyesindedir. Madde içeriğini genişleterek Vikipedi'ye katkı sağlayabilirsiniz.

wikipedia, wiki, viki, vikipedia, oku, kitap, kütüphane, kütübhane, ara, ara bul, bul, herşey, ne arasanız burada,hikayeler, makale, kitaplar, öğren, wiki, bilgi, tarih, yukle, izle, telefon için, turk, türk, türkçe, turkce, nasıl yapılır, ne demek, nasıl, yapmak, yapılır, indir, ücretsiz, ücretsiz indir, bedava, bedava indir, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, resim, müzik, şarkı, film, film, oyun, oyunlar, mobil, cep telefonu, telefon, android, ios, apple, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, pc, web, computer, bilgisayar

Mozarapca ﻦ ﺘﻟ לטן Latinus LatinoKonusuldugu ulkeler IberNesli tukenmis oldugu zaman Gec Orta Cag a kadarDil Grubu Siniflandirma Hint Avrupa ItalikLatinItalo BatiPirene Mozarap dd dd dd Dil KodlariISO 639 1 roaISO 639 2 mxi Mozarapca Iber dillerin gelisimin suresinde Muslumanlarin Iber Yarimadasinda hakim olduklari bolgelerde konusulan Latin lehcelerden olusmus lehce devamidir Bu lehcelerin toplami Mozarap dili olarak bilinir ama genel bir standardi yoktur Romen dillerinden farkli olarak Mozarapca Arap alfabesi kullandi Arapca harflerle yazildigina ragmen sesli harflerin yeniden kurulmasi gerekiyordu Bu Romen cesidi Portekizce Ispanyolca ve ozellikle Valensiyacayi cok etkiledi ve bunun yuzunden bu diller cok kokenli kelimelere sahiptir Mozarapca anlasilir sekilde Arapcadan ve tersine cok etkilendi Portekiz de yerel Mozarapca lehceler bugunlerde Lusitanyaca Mozarapca Lusitano mocarabe olarak biliniyor Mozaraplarin kulturel dili Latince olarak devam etti ama zaman gecince genc Mozaraplar Arapcayi ogrendiler Ornek parca 11 yildonumu Mozarapca Ispanyolca Valensiyaca Portekizce Latince Turkce Mio sidi ibrahim ya tu uemme dolge Fente mib de nohte In non si non keris irey me tib gari me a ob legar te Mi senor Ibrahim oh tu hombre dulce Vente a mi de noche Si no si no quieres ireme a ti dime a donde encontrarte El meu senyor Ibrahim oh tu home dolc Vine t a mi de nit Si no si no vols anire m a tu digues me a on trobar te Meu senhor Ibrahim o tu homem doce Vem a mim de noite Senao se nao quiseres ir me ei a ti diz me onde te encontro O domine mi Ibrahim o tu homo dulcis Veni mihi nocte Si non si non vis ibo tibi dic mihi ubi te invenias Ibrahim ey sen tatli insan Geceleyin gel bana Eger hayir gelmek istemezsen ben gelirim sana seni nerede bulacagimi soyle bana Ayrica bakinizLadinoDis baglantilarMozarapca ya ait Ethnologue raporu4 Agustos 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde Dil ile ilgili bu madde taslak seviyesindedir Madde icerigini genisleterek Vikipedi ye katki saglayabilirsiniz

Yayın tarihi: Haziran 18, 2024, 01:33 am
En çok okunan
  • Aralık 14, 2025

    Komk

  • Aralık 13, 2025

    Kolín (ilçe)

  • Aralık 17, 2025

    Koca Mehmed Nizâmüddin Paşa

  • Aralık 10, 2025

    KTSO

  • Aralık 20, 2025

    KKTC (radyo)

Günlük
  • Nazi Almanyası

  • Jagdtiger

  • 4: The Remix

  • Nikolay Çavuşesku

  • James Webb Uzay Teleskobu

  • Kadın üreme organları

  • Min Dît

  • Üçüncü Ur Hanedanı

  • Lif

  • Sonbahar

NiNa.Az - Stüdyo

  • Vikipedi

Bültene üye ol

Mail listemize abone olarak bizden her zaman en son haberleri alacaksınız.
Temasta ol
Bize Ulaşın
DMCA Sitemap Feeds
© 2019 nina.az - Her hakkı saklıdır.
Telif hakkı: Dadaş Mammedov
Üst